By Phlip G. Brewer
Bypassing US-centric gatekeepers requires international agents to stop acting like "submitters" and start acting like strategic partners. When a US publisher's automated system or junior editor treats a foreign professional like an unrepresented author, it's usually a sign of a rigid, localized workflow rather than a personal slight.
To break through, international agents generally use the following "backdoor" strategies:
1. The Co-Agenting Alliance
This is the most effective "shortcut." Instead of pitching a US publisher directly, the international agent partners with a US-based boutique agency.
How it works: The international agent (the "Primary Agent") handles the author relationship, while the US agent (the "Co-Agent") handles the submission to American editors.
The Benefit: The US agent has the personal phone numbers of editors at Penguin Random House or HarperCollins. They speak the local "industry slang" and ensure the manuscript doesn't get stuck in a "No Unsolicited Submissions" filter.
The Split: They usually split the standard 15–20% commission.
2. Utilizing "Scouts."
Literary scouts are the "eyes and ears" of the industry. They are hired by foreign publishers and film/TV producers to find the next big hit.
The Tactic: An international agent can build relationships with US-based scouts. If a scout likes a book and mentions it to their network of US editors, it creates "buzz" before the agent even sends a formal pitch. In the US, a recommendation from a trusted scout is often more powerful than a cold query from a foreign agency.
3. The "Direct-to-Editor" Pivot (Skipping the Portal)
Standard submission portals (Submittable, etc.) are often managed by interns who are trained to look for US credentials. To bypass this, professional international agents use:
Book Fairs (Frankfurt & London): These are the only places where the playing field is truly level. A 15-minute face-to-face meeting at the Frankfurt Book Fair is worth 100 emails. It establishes the agent as a peer, not a "client."
Direct Professional Networking: Using platforms like Publishers Marketplace to identify specific Acquisitions Editors who have expressed interest in "international voices" or "works in translation," and emailing them directly at their professional address rather than using the general "submissions@" inbox.
4. Positioning as a "Foreign Rights" Powerhouse
If a US publisher proposes a hybrid deal or treats the agent as an author, the agent must immediately reframe the conversation toward Foreign Rights.
The Strategy: The agent should pitch the book not just as a manuscript, but as a proven asset. Phrases like "We have already closed deals in Germany and France" or "This title was a Top 10 bestseller in its home territory" act as a "credential shield." It signals to the US editor that they are dealing with a business entity, not an amateur.
5. Focus on Independent and University Presses
Large "Big Five" publishers are the most rigid. However, many US Independent Presses (like Graywolf, Archipelago, or Coffee House) are specifically looking for international literature. They often have more flexible submission guidelines and greater respect for the international agent's role, often bypassing the need for a US co-agent entirely.
The Professional "Click": The moment an international agent says, "I'm looking for a US partner to handle North American rights for this bestseller," the dynamic shifts from a "request for help" to a "business opportunity."
Does your current project involve a specific genre? Certain genres (like Thrillers vs. Literary Fiction) have very different "backdoors" into the US market.